Top.Mail.Ru
Незнание медицинских фразеологизмов обусловлено, в том числе, недостаточным опытом общения с пациентами | Тюменский государственный медицинский университет

Размер шрифта:

  • A
  • A
  • A

Цветовая схема:

  • A
  • A
  • A

ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

RU
Университет
Образование
Наука
Пресса
Молодёжная политика
International
Контакты

Незнание медицинских фразеологизмов обусловлено, в том числе, недостаточным опытом общения с пациентами

05.05.2022

Поделиться

Большинство врачей знакомы с медицинскими фразеологизмами, а средний медицинский персонал не имеет четкого представления о них. Таковы результаты опроса молодых исследователей Тюменского ГМУ. Чтобы изучить особенности употребления медицинских фразеологизмов в профессиональном дискурсе они опросили врачей, медсестер и студентов – будущих медиков.

 – Мы обнаружили, что меньше четверти опрошенных студентов знают о существовании медицинских фразеологизмов. Считаем, что это связано с недостаточным опытом общения с пациентами. Врач сам, с одной стороны, часто использует фразеологические единицы, с другой, – должен правильно их понимать в речи пациента, когда тот описывает свои ощущения образно, метафорически. Потому медику необходимо знать как общеупотребительные фразеологизмы, так и фразеологизмы, связанные с профессиональной деятельностью,  – рассказала инициатор исследования, студентка Дарья Голякова.

Результаты проведенного опроса показали, насколько респонденты осознанно используют медицинские фразеологизмы и понимают их значимость. Например, фразеологизм «перец и соль» наиболее часто употребляют врачи-офтальмологи, потому что он характеризует заболевание глаз (пигментозный ретинит). Поэтому на вопрос о нем верно ответили немногие. Большинство выбирали неправильные ответы: «потеря вкуса», «метаболический ацидоз», «аллергическая реакция». Выражение «голова медузы» (расширение подкожных вен передней брюшной стенки) стало наиболее показательным: некоторые студенты обозначили его как вид опухоли, а другие ответили верно, так как используют это выражение на занятиях по анатомии. Представители среднего медицинского персонала истолковали это выражение ошибочно, ассоциативно ответив «мигрень».

Другим важным аспектом этой темы является определение статуса таких языковых единиц, как «грудь сапожника», «печёночные ладони», «сосудистые звёздочки», в речи. Не всегда понятно, куда их относить: к терминам-метафорам или фразеологизмам терминологического характера? Специалисты полагают, что невозможность заменить компонент выражения говорит о целостности этой языковой единицы, поэтому такие сочетания относят к фразеологизмам. К примеру, если во фразеологизме «петушиная походка» (невозможность вставать на пятку при повреждении малоберцового нерва) заменить первый компонент, то получится новый термин - «верблюжья походка», или походка больных с торсионной дистонией, обусловленная спазмами мышц позвоночника, таза и проксимальных отделов ног. 

– Обучение в медицинском университете и дальнейшая практика предполагают знание медицинской терминологии, в которой много понятий обозначено при помощи фразеологизмов. Их изучение способствует не только расширению клинических знаний, но и развитию коммуникативной компетенции будущего врача,  – считает доцент кафедры филологических дисциплин Ольга Владимировна Макарова.




Фото: tegrk.ru

Используя наш сайт вы даете нам согласие на использование файлов cookie-файлы на вашем устройстве в соответствии с нашей Политикой конфиденциальности. Если собранная информация содержит персональные данные мы будем обрабатывать ее в соответствии с Политикой персональных данных.